Поиск по сайту

Обзор докладов Международной научной конференции «Слепухинские чтения-2014».

23–25 октября, Санкт-Петербург и Ленинградская область.

 

            Главной идеей Слепухинских чтений, посвященных «Эмигрантам и репатриантам ХХ века» стала тема «Родины и возвращения». Такой выбор не случаен, писатель Юрий Григорьевич Слепухин – самый известный реэмигрант «второй волны» русской эмиграции, писатель, в творчестве которого эта тема является одной из основных, возникшей на основе собственной биографии и многочисленных наблюдений за судьбами добровольных и вынужденных эмигрантов из России и других стран.

         В конференции выступили с докладами 32 исследователя, 5 представили стендовые доклады. Это известные ученые из  Санкт-Петербурга, Москвы (12), Великого Новгорода, Екатеринбурга, Ставрополя, Ханты-Мансийска, Ленинградской области и 6 зарубежных стран: Аргентины, Германии, Италии, Китая, Финляндии, Франции. 

Легко можно разделить все доклады и сообщения на три основных направления, которые и определили тематику секций Конференции.

Первое – «Вторая «волна» эмиграции. Юрий Слепухин», совершенно закономерно посвящено именно второй эмиграции, а также взаимосвязанной с ним историей Второй мировой войны.

Выделим доклад доктора филологических наук, профессора Парижского университета, известного коллекционера, Ренэ Герра (Франция, Ницца), построенный на воспоминаниях о выдающихся представителях «второй волны», которых он лично знал: поэтами Д. И. Кленовским, Ю. П. Трубецким, И. Н. Бушман, О. Анстей, А. Шишковой, О. Ильинским, В. Завалишиным, И. В. Елагиным и др. В докладе прозвучали уникальные подробности, характеризующие особое место русской культуры в контексте мировой, ее богатое наследие.  

Заслуженный деятель науки РФ, доктор филологических наук, профессор Института международного права и экономики им. А. С. Грибоедова  Владимир Вениаминович Агеносов (Россия, Москва) в своем докладе «Война в творчестве писателей Ди-Пи и послевоенной эмиграции» подчеркнул, что в преддверии 70-летия Победы  чрезвычайно интересно изучить восприятие войны русскими эмигрантами, обосновал,  что война понималась писателями эмиграции как экзистенциальная катастрофа, и почти половина известных писателей Ди-Пи и послевоенной эмиграции обратилась к теме войны.  Особое место, по мнению исследователя, в этом ряду занимает тетралогия Юрия Слепухина «Перекрёсток» (1962), «Тьма в полдень» (1968), «Сладостно и почётно» (1985), «Ничего кроме надежды» (2000). Сравнивая роман «Тьма в полдень» с первой редакцией «Молодой гвардии» А. Фадеева. В. В. Агеносов пришел к выводу, что Слепухин дал гораздо более глубокую, многогранную и реалистическую картину деятельности молодежного подполья, подчеркнул, что это материал для будущего исследования. В дальнейшем В. Агеносов построил свой доклад на анализе произведений поэзии и малых жанров прозы 41 писателя, вошедших в его  «Антологию  писателей Ди-Пи и второй эмиграции», выпущенную в 2014 году.

Полемическим было выступление доктора филологических наук, Владимира Михайловича Акимова  (Россия, Санкт-Петербург) с докладом «Тема возвращения на Родину в творчестве Ю. Г. Слепухина в контексте судеб и творчества не вернувшихся писателей». Один из первых литературоведов, глубоко изучивших творчество Юрия Слепухина, В. М. Акимов  подчеркнул, что вынужденная эмиграция писателя в качестве остарбайтера, а затем и «перемещенного лица», органично привела его к мысли о возвращении, результатом которого стала плодотворная писательская деятельность.    

«Как наблюдать за Сталиным? Исторические реалии и концепция

Ю. Г. Слепухина» – тема доклада кандидата исторических наук, доцента  Обско-угорского института прикладных исследований и разработок Михаила Федоровича Ершова (Россия, Ханты-Мансийск). «Внутренний разоблачительный монолог Сталина в повести Слепухина «Пантократор» оказывается для автора художественным способом осмысления истории России в ХХ в.», – подчеркнул исследователь. Одним из болевых мест нашего исторического сознания до сих пор является память о Великой Отечественной войне. Максимальное количество споров концентрируется на объяснении причин наших неудач в начале войны. Готовил ли Сталин наступательную войну, или, боясь Гитлера, стремился любыми способами оттянуть решающее военное столкновение? Мнения расходятся. Сторонники этих противоположных точек зрения не слышат и не желают слышать друг друга. По мнению М. Ф. Ершова  «Юрий Слепухин, не будучи ангажированным лицом или зашоренным в вопросах военной истории профессионалом, смог предложить достаточно интересное решение данной проблемы».

Кандидат филологических наук, заведующий сектором рекомендательной библиографии Российской государственной библиотеки Майя Евгеньевна Бабичева (Россия, Москва) рассмотрела тему «Родина в прозе «второй русской эмиграции»: особенности восприятия и способы создания образа». Она отметила, что тема Родины, безусловно, занимает ведущее и по значимости, и по объему текста место в прозе второй русской эмиграции, рассматриваемой как единый историко-культурный феномен. О чем бы ни писали эти авторы, подлинное содержание их произведений составляет вопрос о судьбе России, русского народа или отдельных его представителей. Для каждого писателя, естественно, характерны своя постановка этого важного и  сложного вопроса, но прежде всего, это особенная, только второй «волне» русской эмиграции присущая «отрицающая» ностальгия, где любовь к покинутой родине и тоска по ней органически сочетаются со страхом перед сталинским режимом.

Независимый исследователь, писатель Светлана Ефимовна Арро (Германия, Франкфурт-на-Майне),  в докладе «Историческая эволюция репатриации на примерах некоторых судеб русской эмиграции двух первых «волн» проанализировала  позицию различных кругов эмигрантов в разные периоды времени в отношении к репатриационным комиссиям и  комиссарам, конкретные  действия членов Народно-Трудового Союза  (солидаристов) по спасению людей от насильственной выдачи, а также в продолжение доклада представила свой четвертый поэтический сборник «Параллели», открывающийся стихотворением, посвященным Юрию Слепухину.                     

Известный специалист в истории русской эмиграции в Латинской Америке, доктор исторических наук, профессор кафедры истории России Российского университета дружбы народов Марина Николаевна Мосейкина (Россия, Москва) в докладе «Послевоенная репатриация  из Южной Америки в судьбах петербуржцев: исторические практики реадаптации» подошла к выводу, что «пример истории  послевоенной реэмиграции людей разных поколений и социального происхождения показал, что и в новых, непростых условиях личность бывшего эмигранта предстает не в качестве пассивного элемента, вписывающегося в изменившиеся условия её бытия, а в качестве активного начала социокультурного адаптационного процесса, в ходе которого совершенствовались и возникали новые практики реадаптации,  устойчивые социальные и культурные связи, происходило возвращение к профессии. Во многом подобный результат стал возможен благодаря изменениям в общественной и культурной дипломатии послевоенного СССР, позволившим смягчить, а затем и частично преодолеть изоляцию русской эмиграции и восстановить контакты между диаспорой и исторической родиной. Данный процесс содействовал добровольному переходу части эмигрантов в советское гражданство в послевоенный период, стимулировал последующую репатриацию и реэмиграцию в СССР».

Доктор исторических наук, профессор кафедры востоковедения Уральского федерального университета имени первого Президента России  Б. Н. Ельцина Алексей Валерьевич Антошин (Россия, Екатеринбург) в докладе «Рядом с Юрием Слепухиным: русские солидаристы в Южной Америке после Второй мировой войны», подготовленном на основе ранее неизвестных материалов из архивов США и Германии, показал, что история НТС в странах Латинской Америки – одна из весьма интересных страниц политической истории русской диаспоры эпохи холодной войны. Реальная картина эмигрантской повседневности не вписывалась в рамки циркуляров НТС и официальных заявлений политиков Русского зарубежья. Часть русских солидаристов осознали низкую эффективность, а то и бесперспективность эмигрантской «политики», и отошли от НТС, одним из них был Юрий Слепухин, но  некоторые до последних дней жизни пытались продолжать свою многолетнюю политическую борьбу с большевизмом.

Самый известный из исследователей русской эмиграции в Италии кандидат исторических наук, старший научный сотрудник и представитель Инсититута всеобщей истории РАН в Италии Михаил Григорьевич Талалай (Италия, Милан) сделал фундаментальный обобщающий доклад «Проблемы послевоенной репатриации из Италии». Во время Второй мировой войны Италия стала полем ожесточенных столкновений между Вермахтом и силами Сопротивления, куда вошли также бывшие советские солдаты, сбежавшие из плена. Вместе с тем и в рядах Вермахта пребывали восточные легионеры, а также казаки П. Краснова, что иногда придавала этим столкновениям характер Гражданской войны. После поражения Германии для выходцев из России / СССР встал вопрос о репатриации. В докладе рассмотрены: попытка западных демократий урегулировать проблему путем устройства лагерей Ди-Пи, где пребывали «перемещенные лица»; факты обратной репатриации в Италию, упрочение в Италии престижа советской культуры в противовес эмигрантской.     

Доктор исторических наук, профессор, ведущий научный сотрудник Санкт-Петербургского института Истории РАН (новгородский сектор) Борис Николаевич Ковалев (Россия, Великий Новгород), один из самых знаменитых специалистов по оккупации Северо-Запада СССР нацистами, представил аналитический трактат о жизни и творчестве писателя и литературного критика Б. А. Филиппова (Филистинского) в оккупации. Репрессированный  в 30-е гг. и воспринявший с большой радостью начало войны с нацистской Германией, как возможность отплатить советской власти, Филистинский активно сотрудничает с немецкой администрацией, безжалостно вымещая свои обиды на простых новогородцах, впоследствии становится агентом абвер-команды 304 и поставляет сведения о советском сопротивлении немецкой контрразведке, участвует в пропагандисткой работе Вермахта. Обласканный в дальнейшем Западом, получивший должность профессора Вашингтонского университета, как специалист по русской литературе «серебряного века», Филистинский в своих работах почему-то не упоминал о своей совместной деятельности с нацистами…  

Доктор филологических наук, профессор кафедры отечественной и мировой литературы Северо-Кавказского федерального университета Ольга Константиновна Страшкова (Россия, Ставрополь) осветила еще одну болевую точку нашей истории в докладе «Между двух истин: судьба казаков-эмигрантов в трилогии Владимира Бутенко «Казачий алтарь», подчеркнув, что казачество исторически находилось в противостоянии или патетическом единении с российской властью, всегда осознавая себя защитником государства. Но после революции 1917г. самые непримиримые из казаков покидали родную землю в поисках  «вольницы», но так и не обретали её.

Узкий специалист в православной церковной эмиграции доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Центрального государственного архива Санкт-Петербурга Михаил Витальевич Шкаровский (Россия, Санкт-Петербург)  в докладе «Сложный путь возвращения на родину русских церковных эмигрантов на Балканах после Второй мировой войны» осветил трагический аспект послевоенного патриотического подъема в судьбах  многих священнослужителей и прихожан, хотевших вернуться на родину. Даже после предоставления советского гражданства, им, как правило, отказывали во въезде в СССР, а после 1948 г. русские общины в Югославии стали претерпевать репрессии и различные стеснения в своей деятельности, вплоть до арестов и насильственной высылки священников и монахов из страны. В результате некоторым из них пришлось уехать в западноевропейские страны, части все-таки удалось вернуться на родину, но количество русских церковных общин на Балканах резко сократилось, и к середине 1950-х гг. осталось лишь по одному приходу в Белграде и Софии, которые существуют до настоящего времени.

 Второе направление конференции – это реэмиграция представителей первой «волны».

С пленарным докладом «Проблема репатриации на страницах эмигрантской печати (1920-е годы)» блистала доктор исторических наук, профессор факультета глобальных процессов Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова Зоя Сергеевна Бочарова. Подчеркнув, что Российское Зарубежье было ориентировано на самодостаточность, но смыслом его существования было возвращение в территориальные пределы родной страны, поэтому проблема репатриации являлась фактором, влиявшим на адаптационные процессы, автор пришла к выводу, что движение за возвращение на родину было обусловлено как неспособностью вписаться в новое социальное окружение, так и идеологическими мотивами, а также практической возможностью реализовать эту идею.

Обобщающим всю проблему было выступление доктора философских наук, профессора кафедры философии Ленинградского государственного университета  им. А. С. Пушкина и Европейского университета в Санкт-Петербурге Ольги Ростиславовны Демидовой (Россия, Санкт-Петербург) «Эмиграция и репатриация, век двадцатый: антропология, аксиология, прагматика», основанное на широком историко-культурном материале (научных, художественных и мемуарных текстах; публикациях в эмигрантской периодике, дневниках, эпистолярном наследии), как опубликованном, так и не введенном до сих пор в научный оборот. 

Аналитическое выступление кандидата экономических наук, доцента  кафедры истории и политологии Санкт-Петербургского государственного экономического университета Елены Ивановны Беловой (Россия, Санкт- Петербург) было посвящено крупнейшему идеологу «возвращенчества» А. В. Пешехонову и дискуссии, развернувшейся вокруг его взглядов в середине 1920-х годов. Обосновывая положение о бессмысленности существования интеллигенции в её народническом понимании в эмиграции, Пешехонов не видел возможности для её борьбы с большевизмом вне России. Длительный разрыв с народом, считал Пешехонов, приведет лишь к увеличению разницы в мыслях и настроениях эмигрировавшей интеллигенции и вынужденным жить при большевистском режиме народе.  Он не хотел рисковать своей духовной связью с русским народом и возможностью участвовать в его истории. Видный русский общественный деятель скептически отнёсся к другим, кроме политической, миссиям интеллигенции за рубежом, в частности, к сохранению русской культуры.

Кандидат исторических наук, доцент, старший научный сотрудник  Института Всеобщей истории РАН Елена Михайловна Миронова (Россия, Москва) осветила тему родины и репатриации в теоретических исканиях в деятельность русских дипломатов в 20–50 х гг. ХХ века. Подчеркнув, что заграничный Корпус российского МИД, отказавшийся от сотрудничества с властью большевиков на Родине, после окончания Гражданской войны стал основой, на которой базировалась вся система Русского Зарубежья, как «государства вне границ», Е. М. Миронова исследовала политику дипломатов по отношению к родине на протяжении межвоенного периода и Второй мировой войны;  их отношение к репатриации соотечественников и своей собственной.

Кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Центра комплексного изучения российской эмиграции Института научной информации по общественным наукам РАН Виктория Геннадьевна Шаронова (Россия, Москва) подняла тему «восточной ветви эмиграции» остановившись на  малоизвестной теме «Петербуржцы в Шанхае».

Продолжили ее кандидат исторических наук, доцент кафедры истории и политологии Санкт-Петербургского государственного экономического университета Мария Владимировна Кротова (Россия, Санкт-Петербург)  в докладе «Репатриация эмигрантов из Китая: выбор направления» и кандидат исторических наук, научный сотрудник Научно-исследовательского института военной истории Военной Академии Генерального штаба Вооруженных сил Российской Федерации Елена Николаевна Наземцева (Россия, Москва), выступившая с докладом «Репатриация русских из Китая в 1920-е гг.: от международных проблем к проблемам междуведомственным», определив  проблему репатриации русских эмигрантов из Китая, как одну из главных международных проблем того времени в регионе, решение которой зависело не только от расстановки политических сил, но и от работы многочисленных ведомств как со стороны СССР, так и со стороны стран, заинтересованных в стабилизации обстановки. 

Особенно ярким было выступление профессора Института русского языка Пекинского университета иностранных языков Ли Иннань «Чужой или Другой? – «Китайский след» в творчестве восточной эмиграции», целью доклада которой было: проследить своеобразие отношений восточной ветви русской эмиграции с китайской культурой. Чужое, находящееся за пределами любовно лелеемого русского пространства, не делало попыток вторжения в русский мир, и эмигранты могли наблюдать за ним с интересом или вообще оставлять без внимания. Непохожесть на свою культуру воспринималась как интересная экзотика и потому нередко помечалась знаком плюс, большинство русских поэтов, пишущих о Китае, старались в той или иной форме преодолеть отчужденность, вызываемую различием культур. Мостик к Другому перебрасывается через сочувствие и сострадание к нищим и несчастным, так свойственные русскому человеку. Китайская культура оказывается притягательной для ряда русских поэтов-эмигрантов, творчество которых исследовано в докладе, особое место среди них занимает  выдающийся поэт харбинской эмиграции Валерий Перелешин. 

 Своеобразным продолжением темы Петербург и Русское Зарубежье был доклад известной переводчицы и писателя, публициста, члена  объединения научных писателей и союза переводчиков Финляндии, члена Союза писателей Санкт-Петербурга Элеоноры Иоффе (Финляндия, Хельсинки) «Петербургский синдром». Русские эмигранты-террористы в Финляндии», основанный на ранее неизвестных материалах из архивов Финляндии, где хранятся документы, свидетельствующие  о стремлении членов военных и политических организаций перейти границу и начать работу в нашем городе.

В остальных докладах исследовалась деятельность русских эмигрантов в области искусства и культуры.

Доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН Виктор Иванович Косик (Россия, Москва) – признанный специалист о творчестве русских эмигрантов на Балканах, рассказал о теме родины в живописи, в театре и поэзии, подчеркнув, что искусство в эмиграции неразрывно связано с памятью/напоминанием о Родине – прошедшей, настоящей, будущей, равно как и возможностью вновь «переживать» себя в Отечестве, в судьбах своих и соотечественников, в «видениях» родной природы, русского народа.

Надежда Александровна Родионова – кандидат исторических наук, доцент Научно-исследовательского университета «Высшая школа экономики» сосредоточилась на конкретной теме «Россия и русские в эпистолярном наследии О. А. Бредиус-Субботиной» – эмигрантки, последней любви И. С. Шмелёва, её переписка с писателем продолжалась более 15 лет. Интересны  представления Бредиус-Субботиной о национальном характере русских и голландцев,  её ностальгические воспоминания о покинутой родине, куда она  мечтала вернуться, однако возвращение не состоялось.

Известный литературный критик, главный редактор Российского института истории искусств Евгения Петровна Щеглова (Россия, Санк-Петербург) в докладе «Наталья Ильина: уникальность личности и творчества» рассмотрела эволюцию мировоззрения автора нашумевшего романа «Возвращение», повествующего о судьбе репатриантов послевоенного времени, ее связи с репатриантами второй волны.  

Традиционно блестящим было выступление члена Экспертного совета по вопросам российского зарубежья при Комитете по внешним связям Санкт-Петербурга, доктора физико-математических наук Михаила Никитича Толстого: «Неизвестные подруги Вертинского (по материалам личных архивов в Сан-Франциско)», содержащее новые сведения из бурной жизни знаменитого певца и поэта.

Доктор искусствоведения, профессор исторического факультета  Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова Марина Геннадиевна Литаврина выступила с докладом «Я сейчас своей стране не нужна...» (рефлексия родины и зарубежья в эпистолярии и мемуарах актрисы Е. А. Полевицкой) – реэмигрантки, одной из ярчайших «цариц сцены» «Серебряного века», сегодня незаслуженно забытой. Оказавшись в Европе в период крутого исторического поворота, Полевицкая сумела найти свою творческую нишу,  но на протяжении 10 послевоенных лет неоднократно обращалась к властям СССР с просьбой о разрешении вернуться на родину, оно было получено в период хрущевской оттепели. Однако огромный ресурс творческой личности, жившей исключительно сценой, беспрецедентный опыт русской актрисы в зарубежье, остались невостребованными.

Кандидат исторических наук, старший научный сотрудник  исторического факультета Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова Ирина Васильевна Щеблыгина (Россия, Москва)  рассказала о деятельности В. Ф. Булгакова в «Русском культурно-историческом музее в Праге». Писатель, литературовед, последний личный секретарь Л. Н. Толстого, Булгаков в силу своих убеждений  открыто выступал против террора и гражданской войны. Высланный в 1923г. вместе с семьей за границу сроком на три года, пробыл в эмиграции долгие 25 лет, где главным делом его жизни стал Русский культурно-исторический музей в Праге (РКИМ), создателем и директором которого он был. Музей значительно пострадал в годы Второй мировой войны, но часть сохранившихся коллекций удалось, во многом благодаря Булгакову, вывезти в СССР. В 1949г. он вернулся на родину вместе с семьей и до конца своих дней (1966г.) работал и жил в Ясной Поляне.

Доктор искусствоведения, профессор кафедры рисунка Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена Елена Пантелеевна Яковлева (Россия, Санкт-Петербург) поделилась новыми сведениями и находками о эмиграции и реэмиграции своего любимого  художника В. И. Шухаева. В докладе, основанном на документальных, литературных и художественных материалах, был освещен важный этап в его жизни и творчестве, связанный с эмиграцией, пребыванием на чужбине и реэмиграцией в Советский Союз  1935году. Е. П. Яковлева мотивирует возвращение художника тоской по родине, усиленной настойчивыми уговорами деятелей советского искусства и обещаниями интересной творческой работы. Однако вернувшись, Шухаев был необоснованно арестован и отбыл восьмилетнюю ссылку на Колыме.  Особое внимание в докладе уделено мотивации отъезда Шухаева за границу, эмигрантскому окружению художника.

Известные петербургские исследователи, представители Международного благотворительного Фонда имени Д. С. Лихачева: доктор искусствоведения, координатор программ  Дмитрий Яковлевич Северюхин и заместитель директора Олег Леонидович Лейкинд продолжили тему, представив доклад об  особенностях реэмиграции художников Русского зарубежья.

            Третье направление тематики Конференции было связано с практически не исследующейся  ранее темой – Русское Зарубежье и Ленинградская область.

Самой загадочной и неизвестной страницей истории Ленинградской области  является судьба русской эмиграции в межвоенный период (1918–1940 гг.) на ее территории. Многие жители, даже исследователи, забывают, что Ивангород и окрестности до 1940 г. принадлежали Эстонии, а бóльшая часть  Карельского перешейка (сейчас разделенного между Ленинградской  областью и Санкт-Петербургом) входила в состав Финляндии. С другой стороны в исследуемой теме есть достаточно хорошо изученные сюжеты. Выделим жизнь и деятельность художника И. Е. Репина, писателя Л. Н. Андреева, поэта И. Северянина историю конкретных населенных пунктов – Выборга, Териоки, Келломяки, Ивангорода.

Русская диаспора в Финляндии и Эстонии делилась на три категории. Во-первых, «классические» русские эмигранты – политические беженцы. Они жили по т. н. «нансеновским паспортам» и считались «бесподданными» (апатридами). Во-вторых, коренное русское население, до 1917 г. – граждане Великого княжества Финляндского или жители Эстляндской губернии. Это русские горожане в Выборге, Гельсингфорсе, Ревеле, Нарве (с Ивангородом) и крестьяне в Райволе – Райволово (ныне Рощино) и Красном Селе (Кююреля, 40 км от Выборга), русское населения причудья и принаровья, характерное для т. н. государств-лимитрофов (Финляндии, Эстонии, Латвии, Литвы, Польши, Румынии) явление. В этих странах проживало коренное русское население, которое оказалось в эмиграции, никуда не уезжая. Третью, уникальную именно для Карельского перешейка, категорию составляют т. н. «дачники» – обитатели загородных домов под Петроградом в поселках Оллила (Солнечное), Куоккала (Репино), Келломяки (Комарово), Териоки (Зеленогорск), Тюрисевя – Тюресово (Ушково), Канельярви (Победа), Перкиярви – Перкъярви (Кирпичное), Уусикирко (Поляны), Райто, Сальми (Житково), Сайнио (Черкасово), Ваммеллиярви (Ваммелъярви, Гладышево) и др. Жили дачники и в Эстонии под Наровой и Усть-Нарвой (Гугенбург). Среди владельцев «дач» было много представителей русской интеллигенции, в том числе и известных ученых.

Все материалы по истории русской эмиграции на территории Санкт-Петербурга и Ленинградской области можно классифицировать по нескольким группам. Первую группу составляют материалы, полностью идентичные теме доклада (П. Н. Базанова – см. далее). Вторая – о проникновении культуры русской эмиграции на территорию СССР. Третья группа – материалы о до эмигрантском периоде жизни и деятельности лиц, связанных с Санкт-Петербургом и Ленинградской областью. Этому и был посвящен пленарный доклад доктора исторических наук, профессора Санкт-Петербургского университета культуры и искусств, члена Экспертного совета по вопросам российского зарубежья при Комитете по внешним связям Санкт-Петербурга, председателя Оргкомитета Конференции Петра Николаевича Базанова (Россия, Санкт-Петербург) «Русское Зарубежье (1917–1940 гг.) на территории Ленинградской области: особенности эмиграции и реэмиграции», фактически открывающий новую область исследования.

В современной общественно-политической обстановке, когда «Русский мир», с одной стороны стремительно развивается, с другой – подвергается репрессиям и гонениям именно за преданность русской культуре и России, особенно необходимо изучение прошлого.

Остальные доклады и сообщения дополняли эту тему. Третий день Конференции символично проходил в Музее-усадьбе «Рождествено» (Ленинградская область, Гатчинский район, село Рождествено), что органично дополнило тему: В. В. Набоков – Родина и эмиграция, представленную в стендовых докладах доктора филологических наук, профессора Ставропольского государственного педагогического института Яны Всеволодовны Погребной (Россия, Ставрополь) и соискателя ученой степени кандидата филологических наук Северо-Кавказского федерального университета Дианы Евгеньевны Костенко (Россия, Ставрополь).  

Обширный доклад директора Музея-института семьи Рерихов, кандидата физико-математических наук Алексея Анатольевича Бондаренко (Россия, Санкт-Петербург)  и заместителя директора по научной работе, кандидата культурологических наук Владимира Леонидовича Мельникова (Россия, Санкт-Петербург) «Рерихи: возвращение на Родину» повествовал не только об истории, но и о практической работе музея в Изваре.

Доклад самого молодого участника конференции, библиотекаря Центральной городской публичной библиотеки им. В. В. Маяковского Станислава Вячеславовича Степанова (Россия, Санкт-Петербург) «Гатчинский писатель, публицист Н. Н. Карпов: жизнь в России и эмиграции» был посвящен  этому забытому деятелю русской культуры. Особое внимание было уделено периоду жизни и деятельности Карпова в 1920-х – начале 1930-х гг., когда он жил в Нарве и Ивангороде.

Из участников, предоставивших стендовые доклады, выделим общественного и политического деятеля Русского Зарубежья, политолога, журналиста, председателя «Объединения кадет Российских кадетских корпусов в Аргентине» Игоря Николаевича Андрушкевича (Аргентина, Буэнос-Айрес) и его доклад «Вся жизнь в эмиграции», представляющий фундаментальное исследование судеб русской эмиграции в ХХ веке, ее предназначения и деятельности. Написанное в форме мемуаров от лица невольного эмигранта, живущего за границей с детства (И. Н. Андрушкевич был вывезен за границу родителями – белыми эмигрантами) по сей день, исследование во многом объединяет все три направления Конференции и объясняет многие проблемы Русского зарубежья, прозвучавшие в докладах.

 

 

П. Н. Базанов,

председатель Оргкомитета Международной

научной конференции «Слепухинские чтения-2014»

 

Н. А. Слепухина,  

генеральный директор Благотворительного фонда

имени Юрия Григорьевича Слепухина «Лучшие книги – библиотекам»,

член Оргкомитета Международной

научной конференции «Слепухинские чтения-2014»

18.12.2014

Новости